• Jue. Oct 14th, 2021

Jorge luis borges el libro de arena analisis literario

Jorge luis borges el libro de arena analisis literario

El aleph de jorge luis borges

Jorge Luis Borges (1899 – 1986) puede ser, sencillamente, el escritor de ficción breve más importante de la historia de la literatura latina. Los relatos que publicó en sus colecciones Ficciones, 1935-1944 y El Aleph, sobre todo el primero, no sólo dotaron a la literatura latina (y mundial) de un corpus de relatos notables, sino que abrieron la puerta a todo un nuevo tipo de ficción que practicarían escritores de la talla de los ya mencionados Julio Cortázar, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes y Mario Vargas Llosa, y que, en manos de estos escritores y de otros como ellos, pondrían la ficción latina en el mapa literario mundial en la década de 1960.
Esto no quiere decir que los cuentos de Borges encarnen plenamente cada una de las características de la «nueva narrativa» latina enumeradas anteriormente. Irónicamente, no lo hacen. Por ejemplo, los personajes de Borges suelen ser mucho más arquetípicos que individuales, su presentación tiende a ser, en su mayor parte, bastante tradicional, y la participación del lector (al menos en comparación con la requerida en las obras de otros «nuevos narrativistas») no suele ser un factor. Las principales aportaciones de Borges a la narrativa latina a través de sus relatos residen, en primer lugar, en el uso de la imaginación, en segundo lugar, en su enfoque de los temas universales comunes a todos los seres humanos, y en tercer lugar, en el aspecto intelectual de sus obras.

El libro de arena simbolismo

«El libro de arena» (español: El libro de arena) es un cuento de 1975 del escritor argentino Jorge Luis Borges sobre el descubrimiento de un libro con infinitas páginas. Tiene paralelismos con el relato del mismo autor de 1949 «El Zahir» (revisado en 1974), que continúa con el tema de la autorreferencia y el intento de abandonar lo terriblemente infinito, y con su relato de 1941 «La biblioteca de Babel» sobre una biblioteca infinita.
El relato se publicó por primera vez en 1975, en español, como el último de los trece relatos de un libro del mismo nombre. La primera traducción al inglés -por Norman Thomas di Giovanni- se publicó en The New Yorker. El volumen completo The Book of Sand (ISBN 0-525-47540-0) apareció por primera vez en inglés en 1977.
La historia (retitulada The Sandbook) fue convertida en una pieza de danza experimental por la compañía de Esther Linley para el Donaufestival de 1994 en Austria. La banda sonora de la obra fue escrita por el músico alemán Hans-Joachim Roedelius. Roedelius también participó como actor en la obra[2].

El zahir jorge luis borges pdf

«El libro de arena» (español: El libro de arena) es un cuento de 1975 del escritor argentino Jorge Luis Borges sobre el descubrimiento de un libro con infinitas páginas. Tiene paralelismos con el relato del mismo autor de 1949 «El Zahir» (revisado en 1974), que continúa con el tema de la autorreferencia y el intento de abandonar lo terriblemente infinito, y con su relato de 1941 «La biblioteca de Babel» sobre una biblioteca infinita.
El relato se publicó por primera vez en 1975, en español, como el último de los trece relatos de un libro del mismo nombre. La primera traducción al inglés -por Norman Thomas di Giovanni- se publicó en The New Yorker. El volumen completo The Book of Sand (ISBN 0-525-47540-0) apareció por primera vez en inglés en 1977.
La historia (retitulada The Sandbook) fue convertida en una pieza de danza experimental por la compañía de Esther Linley para el Donaufestival de 1994 en Austria. La banda sonora de la obra fue escrita por el músico alemán Hans-Joachim Roedelius. Roedelius también participó como actor en la obra[2].

Retroalimentación

La historia comienza con algunas frases sobre puntos, líneas y planos. Más adelante se hablará de ello. Un hombre (el narrador -¿Borges?) recibe la visita de un vendedor ambulante de Biblias. Expresa su desinterés por comprar una Biblia, ya que posee una Biblia de Wycliff, un ejemplar de la traducción de Cipriano de Valera, la traducción de Lutero y la Vulgata latina. El vendedor -un hombre de rasgos indistintos, vestido de gris, con una maleta gris- le muestra entonces el Libro de la Arena (llamado así porque la arena no tiene ni principio ni fin).
El narrador lo abre. Cada página está numerada con un número árabe; la página de la izquierda puede estar numerada, por ejemplo, 40514, o algún número de ocho cifras, la de la izquierda, 999, o un número elevado a la novena potencia. También hay burdas ilustraciones. «Estudie bien la página», dice el vendedor, «porque no la volverá a ver». El narrador anota el número de la página, cierra el libro y trata de encontrarlo de nuevo. No lo consigue. También descubre que no puede llegar al principio del libro. Por mucho que intente abrirlo hasta la cubierta, siempre hay páginas entre su pulgar y el tablero.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad